Oké, értem én, hogy idegesítő, ha az író munkáját egy szerkesztő még
kezelésbe veszi, hisz régen is mennyi oldalt kivágtak LLL könyveiből és
lássuk be most is simán mehetne 2-300 oldal kihúzás, aztán meg valószínű
terjedelemre fizetnek.
De legalább keressen egy lelkes vagy lelketlen olvasót, aki ingyen
vagy pár fillérért elolvassa a könyvet kiadás előtt, mert már lassan nem
az a legnagyobb baj, hogy ugyanazt a történetet olvassuk ugyanazokkal a
nem túl életszerű szereplőkkel és fordulatokkal, csak a helyszínt és a
neveket írja át, hanem, hogy sajna vannak memóriabajok és nem emlékszik
mit írt fél vagy 50 oldallal előbb és ez ellentmondást szül, ahogy
ellentmondásos szófordulatoktól is hemzseg (több helyen is ellenkező
értelmű szót használ, így értelmetlen lesz a mondat, pedig lehet csak a
fosztóképző hiányzik vagy feleslegesen szerepel benne, ahogy
értelmetlen, hogy egy gépfegyvert olyan hosszúkás alakú tárgynak fest
le, ami legjobban egy gömbre hasonlít) és a szereplők neveit sem találja
el mindig, ahogy azt sem, hogy ki mondja kinek, így értelmetlen
párbeszédek születnek. Persze lehet, hogy mindez későbbi elgépelés,
helyesírás ellenőrző túlbuzgósága, de ha nem magyar könyv lenne azt
mondanám, hogy borzalmasa fordítása.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése